и прийдет за тобой белый кролик с косой. И чего я говорю о кроликах, если я дочь агента Смита? А о чем же мне еще говорить?
А вот последствия уже упомянутого эксперимента:
Morpheus: Also, welche Pille nimmst du?
Neo: He-he... sind das Drogen?
M: Eine blöde Frage.
N: Also doch? Ne, darauf falle ich nicht rein.
M: Oh doch, ich glaube das wirst du! Ha-ha.
N: Ich dachte, die Guten lachen nicht wie Verrückte. Oder bist du etwa böse?
M: Es gibt noch viel zu lernen, mein Kleiner.
N: Ah, na schön. Was, zum Beispiel?
M: Wusstest du schon, dass du eine Batterie bist?
N: Nein. Und wusstest du schon, dass du ein Verrückter bist?
M: Und du scheinst ein schlaues Kerlchen zu sein.
N: Danke. Meine Ärzte meinen das auch.
M: Da haben wir aber eins gemeinsam.
N: Hey, wir sind doch im Krankenhaus, oder?
M: Du hast sie doch nicht alle!
N: Da hast du ausnahmsweise Recht.
M: Das ist ein schönes Gefühl mal Recht zu haben.
N: Ja, genau. Du kommst mir irgendwie bekannt vor. Wie heißt du?
M: Ich habe keine Ahnung, du?
N: Ich heiße Neo. Aber die Ärzte nennen mich Thomas Anderson. Weiß nicht wieso. Dieser Smith nervt.
M: Wer ist Smith?
N: Der Arzt. Ist hier der Boss.
M: Bei euch gibt es einen Boss?
N: Ne, nicht bei uns. Wir lassen uns nicht unterkriegen! Revolutions forever! Äh... Ich glaube, wir sind hier im Irrenhaus.
M: Das glaube ich auch.
N: OK. Ich weiß jetzt wo ich dich gesehen habe! Wir waren zusammen in der Wohnung dieser Alten. Orakel, oder so.
M: Ja genau, diese alte Klatschtante.
N: Genau. Und Handys geklaut.
M: Die waren cool.
N: Oh ja! Du bist doch Morpheus!
M: Du erinnerst dich an meinen Namen?
N: Ich habe ein gutes Gedächtnis. Außerdem ist nur eine Stunde vergangen.
M: Das ist doch gut, ich brauche mindestens zwei.
N: Und was ist mit Trinity?
M: Ah, die doofe Nuss!
N: Genau die. Ich glaube, sie ist vom Dach gesprungen.
M: Und hat seitdem einen Dachschaden, und zwar einen ganz gewaltigen.
N: Das hatte sie schon immer. Noch damals, als sie ein „er“ war.
M: Und ich fragte mich schon, woher sie die breiten Schultern hat.
N: Ja, so ist sie eben...
M: Sie ist doof!!!
N: Das konnte auch schlimmer sein, oder?
M: Na ja, abgesehen von ihren Schultern.
N: Genau. Hör mal, Morpheus, ich glaube wir müssen fliehen.
M: Wohin denn?
N: Nach Zion. Da ist es besser. Du weißt schon, Disco und so.
M: Ah, jetzt weiß ich, was du weißt.
N: Aber ich weiß nicht, was ich weiß.
M: Schon wieder was gemeinsam.
N: Manchmal frag ich mich sogar, weiß ich denn etwas? Ich weiß Kung-Fu, aber was anderes...
M: Ja was denn noch so alles. Ich z.B. kann gar nichts als Pillen schlucken.
N: Und Kiffen, was?
M: Was, du auch?
N: So ein Zufall! Und hast du was zum Saufen?
M: Nein, du etwa?
N: Nein. Aber Smith.
M: Ach ja, dieser Rabe.
N: Komm, holen wir uns Wodka.
M: Ach, der alte Säufer.
N: Komm, holen wir uns Wodka!
M: Magst du kein Tykila?
N: Doch, aber Smith hat nur Wodka.
M: Ach, der alte Säufer. Ich hab ihn in einer Mühltonne kennen gelernt. Sommer 37.
N: Und ich hier, im Irrenhaus. Er ist nämlich der Arzt. Das habe ich doch schon gesagt, oder?
M: Kein Wunder, dass ihr alle immer noch so daneben seid.
N: Du aber auch.
M: Na, sieh mal einer an, das Kätzchen zeigt Krallen.
N: Wer ist hier „Kätzchen“? ICH HEIßE NEO!!!
M: Du bist ein Kätzchen, Neo!
N: Was habt ihr denn alle? Smith nennt mich „Mr. Anderson“, du „das Kätzchen“. Das nervt!
M: Ooh, armes „Kätzchen“. Du tust mir Leid, er nannte mich „Pummelchen“ *mit Tränen in den Augen*
N: Was, wirklich? Oh Gott! Weißt du, wir gehen zu dem Merowinger.
M: Ach dieser „Frenchfreak“! Oh Gott, er geht mir auf den Keks! Dabei verstehe ich gar nicht, was er labert.
N: Genau! Der labert immer etwas vor sich hin. Wir sollen ihn vermöbeln!
M: Genau, zum Satansbraten befördern, was hältst du davon, Bruder?
N: Seit wann sind wir Brüder, du Niger?
M: Das ist aber gar nicht nett. Du mit deinen doofen Fragen.
N: Du bist doch der ältere von uns beiden und hast coole Brille. Du musst also auch der Schlaue sein. Also stelle ich dir die schweren Fragen.
M: Du hast einen cooleren Mantel als ich, wo kaufst du ein, bei „Planet Girl“?
N: Ne, bei „No Boys“
M: Du brauchst dringend ein Mädchen, mein Freund©
N: Ich hatte doch schon ein Paar. Trinity, Lady in Red und die Blondie aus dem Restaurant von Merowinger.
M: Also bist du nicht allein? Du kannst ja auch für mich Bräute aufreißen. Bitte, ich bin doch dein Bruder.
N: Bist du das? Na schön, du kannst Lady in Red haben.
M: Nein, die sieht wie eine Nutte aus.
N: Wie du willst. Na, wie wär’s, sollen wir springen? Und gib die Pille her!
M: Ja, komm. Auf eins, zwei, drei.
REVOLUTOINS FOREVER!!!!
Agent Smith: HA-HA-HA. Mr. Anderson, welcome back! We missed you!
N: It ends toniiiiiiiiiiiight… A-A-A-A!!!!!!
[Занавес]
И очередная картинка Морфея для Кати...

Morpheus: Also, welche Pille nimmst du?
Neo: He-he... sind das Drogen?
M: Eine blöde Frage.
N: Also doch? Ne, darauf falle ich nicht rein.
M: Oh doch, ich glaube das wirst du! Ha-ha.
N: Ich dachte, die Guten lachen nicht wie Verrückte. Oder bist du etwa böse?
M: Es gibt noch viel zu lernen, mein Kleiner.
N: Ah, na schön. Was, zum Beispiel?
M: Wusstest du schon, dass du eine Batterie bist?
N: Nein. Und wusstest du schon, dass du ein Verrückter bist?
M: Und du scheinst ein schlaues Kerlchen zu sein.
N: Danke. Meine Ärzte meinen das auch.
M: Da haben wir aber eins gemeinsam.
N: Hey, wir sind doch im Krankenhaus, oder?
M: Du hast sie doch nicht alle!
N: Da hast du ausnahmsweise Recht.
M: Das ist ein schönes Gefühl mal Recht zu haben.
N: Ja, genau. Du kommst mir irgendwie bekannt vor. Wie heißt du?
M: Ich habe keine Ahnung, du?
N: Ich heiße Neo. Aber die Ärzte nennen mich Thomas Anderson. Weiß nicht wieso. Dieser Smith nervt.
M: Wer ist Smith?
N: Der Arzt. Ist hier der Boss.
M: Bei euch gibt es einen Boss?
N: Ne, nicht bei uns. Wir lassen uns nicht unterkriegen! Revolutions forever! Äh... Ich glaube, wir sind hier im Irrenhaus.
M: Das glaube ich auch.
N: OK. Ich weiß jetzt wo ich dich gesehen habe! Wir waren zusammen in der Wohnung dieser Alten. Orakel, oder so.
M: Ja genau, diese alte Klatschtante.
N: Genau. Und Handys geklaut.
M: Die waren cool.
N: Oh ja! Du bist doch Morpheus!
M: Du erinnerst dich an meinen Namen?
N: Ich habe ein gutes Gedächtnis. Außerdem ist nur eine Stunde vergangen.
M: Das ist doch gut, ich brauche mindestens zwei.
N: Und was ist mit Trinity?
M: Ah, die doofe Nuss!
N: Genau die. Ich glaube, sie ist vom Dach gesprungen.
M: Und hat seitdem einen Dachschaden, und zwar einen ganz gewaltigen.
N: Das hatte sie schon immer. Noch damals, als sie ein „er“ war.
M: Und ich fragte mich schon, woher sie die breiten Schultern hat.
N: Ja, so ist sie eben...
M: Sie ist doof!!!
N: Das konnte auch schlimmer sein, oder?
M: Na ja, abgesehen von ihren Schultern.
N: Genau. Hör mal, Morpheus, ich glaube wir müssen fliehen.
M: Wohin denn?
N: Nach Zion. Da ist es besser. Du weißt schon, Disco und so.
M: Ah, jetzt weiß ich, was du weißt.
N: Aber ich weiß nicht, was ich weiß.
M: Schon wieder was gemeinsam.
N: Manchmal frag ich mich sogar, weiß ich denn etwas? Ich weiß Kung-Fu, aber was anderes...
M: Ja was denn noch so alles. Ich z.B. kann gar nichts als Pillen schlucken.
N: Und Kiffen, was?
M: Was, du auch?
N: So ein Zufall! Und hast du was zum Saufen?
M: Nein, du etwa?
N: Nein. Aber Smith.
M: Ach ja, dieser Rabe.
N: Komm, holen wir uns Wodka.
M: Ach, der alte Säufer.
N: Komm, holen wir uns Wodka!
M: Magst du kein Tykila?
N: Doch, aber Smith hat nur Wodka.
M: Ach, der alte Säufer. Ich hab ihn in einer Mühltonne kennen gelernt. Sommer 37.
N: Und ich hier, im Irrenhaus. Er ist nämlich der Arzt. Das habe ich doch schon gesagt, oder?
M: Kein Wunder, dass ihr alle immer noch so daneben seid.
N: Du aber auch.
M: Na, sieh mal einer an, das Kätzchen zeigt Krallen.
N: Wer ist hier „Kätzchen“? ICH HEIßE NEO!!!
M: Du bist ein Kätzchen, Neo!
N: Was habt ihr denn alle? Smith nennt mich „Mr. Anderson“, du „das Kätzchen“. Das nervt!
M: Ooh, armes „Kätzchen“. Du tust mir Leid, er nannte mich „Pummelchen“ *mit Tränen in den Augen*
N: Was, wirklich? Oh Gott! Weißt du, wir gehen zu dem Merowinger.
M: Ach dieser „Frenchfreak“! Oh Gott, er geht mir auf den Keks! Dabei verstehe ich gar nicht, was er labert.
N: Genau! Der labert immer etwas vor sich hin. Wir sollen ihn vermöbeln!
M: Genau, zum Satansbraten befördern, was hältst du davon, Bruder?
N: Seit wann sind wir Brüder, du Niger?
M: Das ist aber gar nicht nett. Du mit deinen doofen Fragen.
N: Du bist doch der ältere von uns beiden und hast coole Brille. Du musst also auch der Schlaue sein. Also stelle ich dir die schweren Fragen.
M: Du hast einen cooleren Mantel als ich, wo kaufst du ein, bei „Planet Girl“?
N: Ne, bei „No Boys“
M: Du brauchst dringend ein Mädchen, mein Freund©
N: Ich hatte doch schon ein Paar. Trinity, Lady in Red und die Blondie aus dem Restaurant von Merowinger.
M: Also bist du nicht allein? Du kannst ja auch für mich Bräute aufreißen. Bitte, ich bin doch dein Bruder.
N: Bist du das? Na schön, du kannst Lady in Red haben.
M: Nein, die sieht wie eine Nutte aus.
N: Wie du willst. Na, wie wär’s, sollen wir springen? Und gib die Pille her!
M: Ja, komm. Auf eins, zwei, drei.
REVOLUTOINS FOREVER!!!!
Agent Smith: HA-HA-HA. Mr. Anderson, welcome back! We missed you!
N: It ends toniiiiiiiiiiiight… A-A-A-A!!!!!!
[Занавес]
И очередная картинка Морфея для Кати...

Блондинка в законе не понимаю, о чем ты? Очень даже все мило и безобидно...
Morpheus: Also, welche Pille nimmst du?
Нео: Ге-хе ... являются наркотиками? М: тупой вопрос.
N: Итак, все же? Нет, на это я не сваливаюсь.
М: О, все же, я думаю это ты будешь! Га гектара.
N: я думал, хорошие не смеются как сумасшедшие. Или ты злишься, например?
М: имеется еще много, чтобы учиться, мои малыши.
N: Ах, ну прекрасно. Что, например?
М: знал ли ты уже, что ты - батарея?
N: Нет. И знал ли ты уже, что ты - сумасшедший?
M: И ты, кажется, будешь хитрым мальчуганом.
N: Спасибо. Мои врачи также подразумевают это.
М: однако, там мы имеем 1 вместе.
N: Гай, все же, мы являемся в больнице, или?
М: ты имеешь их, все же, не всех!
N: Там ты имеешь право в виде исключения.
М: Это нужно иметь право прекрасное чувство однажды.
N: Да, точно. Ты кажешься мне как-нибудь известно. Как ты называешься?
М: я не имею никакого предчувствия, ты?
РЕВОЛЮЦИИ НАВСЕГДА!!!! Агент Смит: "ха ха ха". Г. Андерсон, приветствуйте назад! Мы тосковали без Вас! N: Это кончает сегодня ? "ААААААААА"!!!!!! =))
Вот такой вот глюк... конечно фразы некоторые вообще убивают =)
N: меня зовут Нео. Но врачи называют меня Томаса Андерзона. Белизна не почему. Этот Смит нервирует.
M: Кто - Смит?
N: врач. Если является здесь босс.
М: У вас имеется босс?
N: Нет, не у нас. Нас нельзя побеждать! Рефолутионс форефер! Э... Я верю, мы являемся здесь в сумасшедшем доме. М: я также думаю это.
N: ОК. Теперь я знаю где я видел тебя! Мы были вместе в квартире этих стариков. Оракул, или таким образом.
М: Да точно, эта старая старая сплетница.
N: Точно. И мобильные телефоны украденный.
М: Они были первоклассны.
N: О! Все же, ты являешься иорфойс!
М: ты вспоминаешь о моем имени?
N: я имею хорошую память. Кроме того, только один час прошел.
М: Это однако хорошо, я нуждаюсь в минимум 2.
N: И что является с Тринитю?
М: Ах, глупый орех!
N: Точно их. Я верю, она прыгнула от крыши.
М: И имеет с тех пор повреждение крыши, а именно очень сильный.
N: Это всегда имело их. Еще тогда, когда она была он.
М: И я уже спрашивал себя, откуда она имеет широкие плечи. N: Да, так она ровна...
М: она является глупо!!!
N: Это могло также быть плохо, или?
М: Ну да, несмотря на ее плечи.
N: Точно. Слыши однажды, иорфойс, я верил бы мы должны убегать.
М: Куда все же?
N: После Цион. Там лучшее. Ты знаешь уже, дискотека и таким образом.
М: Ах, теперь я знаю, что ты знаешь.
N: Но я не знаю, что я знаю.
М: опять что вместе.
N: Иногда спрашивай я меня даже, знаю ли я все же несколько? Я знаю еунг-ёу, но кое-что иное...
М: Да что все же еще таким образом все. Я, например, не могу глотать совсем ничто как пилюли.
N: И smokновение potать, что?
М: что, ты также?
N: Так случай! И имеешь ли ты что к попойке?
М: Нет, ты, например?
N: Нет. Но Смит.
М: Ах да, этот ворон.
N: Прибывай, мы несем себе водку.
М: Ах старая пьяница.
N: Прибывай, мы несем себе водку!
М: не любишь ли ты никакой Тюкила?
N: Все же, но Смит имеет только водку.
М: Ах старая пьяница. Я знакомился с ним в мельничной тонне. Лето 37
N: И я здесь, в сумасшедшем доме. Он является, ведь, врачом. Я все же уже сказал это, или?
М: неудивительно, что вы являетесь все все еще таким образом наряду с этим.
Зато смешно